File "dst-it_IT.po"

Full path: /home/webcknlt/admissiontell.com/wp-content/plugins/ad-inserter/includes/dst/languages/dst-it_IT.po
File size: 6.31 B (6.31 KB bytes)
MIME-type: text/x-po
Charset: utf-8

Download   Open   Edit   Advanced Editor &nnbsp; Back

# Translation of Plugins - Ad Inserter – Ad Manager & AdSense Ads - Stable (latest release) in Italian
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Ad Inserter – Ad Manager & AdSense Ads - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Plugins - Ad Inserter – Ad Manager & AdSense "
"Ads - Stable (latest release)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-27 22:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-04 12:39+0100\n"
"Last-Translator: Igor Funa <info@adinserter.pro>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"

#: dst.php:319
msgid "Every minute"
msgstr "Ogni minuto"

#: dst.php:324
msgid "Once Weekly"
msgstr "Una volta alla settimana"

#: dst.php:328
msgid "Once Monthly"
msgstr "Una volta al mese"

#: dst.php:332
msgid "Twice Monthly"
msgstr "Due volte al mese"

#: dst.php:526
msgid "No plugin data."
msgstr "Nessun dato del plugin."

#: dst.php:898
msgctxt "Button"
msgid "Allow"
msgstr "Permetti"

#: dst.php:900
msgctxt "Button"
msgid "Do not allow"
msgstr "Non permettere"

#: dst.php:1124
msgid ""
"Thank you for installing our plugin. We'd like your permission to track its "
"usage on your site and subscribe you to our newsletter. This is completely "
"optional."
msgstr ""
"Grazie per aver installato il nostro plugin. Vorremmo il tuo permesso per "
"monitorare il suo utilizzo sul tuo sito e iscriverti alla nostra newsletter. "
"Questo è completamente opzionale."

#: dst.php:1125
msgid ""
"We won't record any sensitive data, only information regarding the WordPress "
"environment and plugin settings, which will help us to make improvements to "
"the plugin."
msgstr ""
"Non registreremo alcun dato sensibile, solo informazioni riguardanti "
"l'ambiente WordPress e le impostazioni del plugin, che ci aiuteranno a "
"migliorare il plugin."

#: dst.php:1128
msgid ""
"Thank you for installing our theme. We'd like your permission to track its "
"usage on your site and subscribe you to our newsletter. This is completely "
"optional."
msgstr ""
"Grazie per aver installato il nostro tema. Vorremmo il tuo permesso per "
"monitorare il suo utilizzo sul tuo sito e iscriverti alla nostra newsletter. "
"Questo è completamente opzionale."

#: dst.php:1129
msgid ""
"We won't record any sensitive data, only information regarding the WordPress "
"environment and theme settings, which will help us to make improvements to "
"the theme."
msgstr ""
"Non registreremo alcun dato sensibile, solo informazioni riguardanti "
"l'ambiente WordPress e le impostazioni del tema, che ci aiuteranno a "
"migliorare il tema."

#: dst.php:1137
msgid ""
"Thank you for installing our plugin. We would like to track its usage on "
"your site. This is completely optional."
msgstr ""
"Grazie per aver installato il nostro plugin. Vorremmo monitorare il suo "
"utilizzo sul tuo sito. Questo è completamente opzionale."

#: dst.php:1138
msgid ""
"We don't record any sensitive data, only information regarding the WordPress "
"environment and plugin settings, which will help us to make improvements to "
"the plugin."
msgstr ""
"Non registriamo dati sensibili, solo informazioni riguardanti l'ambiente "
"WordPress e le impostazioni del plugin, che ci aiuteranno a migliorare il "
"plugin."

#: dst.php:1141
msgid ""
"Thank you for installing our theme. We would like to track its usage on your "
"site. This is completely optional."
msgstr ""
"Grazie per aver installato il nostro tema. Vorremmo monitorare il suo "
"utilizzo sul tuo sito. Questo è completamente opzionale."

#: dst.php:1142
msgid ""
"We don't record any sensitive data, only information regarding the WordPress "
"environment and theme settings, which will help us to make improvements to "
"the theme."
msgstr ""
"Non registriamo dati sensibili, solo informazioni riguardanti l'ambiente "
"WordPress e le impostazioni del tema, che ci aiuteranno a migliorare il tema."

#: dst.php:1152
msgid ""
"Thank you for opting in to tracking. Would you like to receive occasional "
"news about this plugin, including details of new features and special offers?"
msgstr ""
"Grazie per aver attivato il monitoraggio. Desideri ricevere notizie "
"occasionali su questo plugin, inclusi dettagli su nuove funzionalità e "
"offerte speciali?"

#: dst.php:1154
msgid ""
"Thank you for opting in to tracking. Would you like to receive occasional "
"news about this theme, including details of new features and special offers?"
msgstr ""
"Grazie per aver attivato il monitoraggio. Desideri ricevere notizie "
"occasionali su questo tema, inclusi dettagli su nuove funzionalità e offerte "
"speciali?"

#: dst.php:1176
msgid "Sorry to see you go"
msgstr "Mi dispiace vederti andare"

#: dst.php:1177
msgid ""
"Before you deactivate the plugin, would you quickly give us your reason for "
"doing so?"
msgstr ""
"Prima di disattivare il plugin, potresti fornirci la ragione perchè lo fai?"

#: dst.php:1179
msgid "Set up is too difficult"
msgstr "La configurazione è troppo difficile"

#: dst.php:1180
msgid "Lack of documentation"
msgstr "La documentazione non è sufficiente"

#: dst.php:1181
msgid "Not the features I wanted"
msgstr "Non ha le funzionalità che mi servono"

#: dst.php:1182
msgid "Doesn't work"
msgstr "Non funziona"

#: dst.php:1183
msgid "Found a better plugin"
msgstr "Ho trovato un plugin migliore"

#: dst.php:1184
msgid "Installed by mistake"
msgstr "Installato per sbaglio"

#: dst.php:1185
msgid "Just testing"
msgstr "Solo test"

#: dst.php:1186
msgid "Only required temporarily"
msgstr "Richiesto solo temporaneamente"

#: dst.php:1187
msgid "Don't show this form again"
msgstr "Non mostrare più questo modulo"

#: dst.php:1189
msgid "Details (optional)"
msgstr "Dettagli (opzionale)"

#: dst.php:1190
msgid "This information will greatly help us to improve the plugin."
msgstr "Queste informazioni ci aiuteranno moltissimo a migliorare il plugin."

#: dst.php:1191
msgid "Goodbye!"
msgstr "Arrivederci!"

#: dst.php:1234
msgid "Submitting form"
msgstr "Invio del modulo"

#: dst.php:1345
msgctxt "Button"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"

#: dst.php:1345
msgctxt "Button"
msgid "Just Deactivate"
msgstr "Basta disattivare"

#: dst.php:1345
msgctxt "Button"
msgid "Submit and Deactivate"
msgstr "Invia e Disattiva"